請問這句怎麼翻譯:But I do not want people to call me a fool, and if my head stays stuffed with straw instead of with brains?

2020-07-13 3:58 pm

回答 (2)

2020-07-13 10:51 pm
✔ 最佳答案
1.英語要完整的一句話 才會有明確的意思.你要問翻譯,一定要給整句話.只給半句話,又不參與討論,是一個不負責任的行為.以後一定要給一整句話,好嗎?

2.這是"OZ魔術師"書中,多樂絲與稻草人的對話.這個完整的一句話是:

But I do not want people to call me a fool, and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is, how am I ever to know anything?

3.它的意思是:
但是,我不要人們說我是笨蛋,而且 要是我的頭殼裡還是裝滿了稻草,而不是裝著像妳一樣的頭腦,那我又怎會知道任何事物呢?
2020-07-13 8:10 pm
:願我不想別人叫我傻瓜,假如我的頭腦一直塞滿了稻草,而非腦子?..................................


收錄日期: 2021-05-01 00:51:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200713075803AArI6eT

檢視 Wayback Machine 備份