she came to a house rather large than the rest .on the green lawn before it many men and women were dancing.請問這句翻譯.it是指綠色草地還是she,應該怎翻!謝謝?

2020-07-03 4:39 pm

回答 (2)

2020-07-03 5:46 pm
✔ 最佳答案
這是兩句還是句?而且很怪的句子,不過就你問
before it 這個it應該是指the house...
因為若是人們是在草地跳舞便應該是on it
before "X" 表達的其中一種意思是「在"X"前面」,因此在句子中人們可以在"它"前面跳舞的應該只有"那間大屋"-前面的草地上。
2020-07-03 5:08 pm
補充.還是指有男女在那跳舞這件事?


收錄日期: 2021-04-11 23:10:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200703083955AApeb5R

檢視 Wayback Machine 備份