Cat's chittering may simply be a sound of frustration but no one's really sure. 這裡的simply是什麼意思? 不管代''僅僅''、''完全''、''只是''還是''自然而然地''都很奇怪?

2020-06-16 9:02 am

回答 (3)

2020-06-16 2:45 pm
✔ 最佳答案
先對不起我"答非所問",我覺得chittering難譯過simply。並且frustration亦不易譯,因為這字是英語人常用的感受詞,這句說的是貓兒,還要代牠表達牠的感覺,其實是怎樣的意思:

這句simply譯作"只是"已經很清楚了。

貓兒的吱吱叫聲可能只是表示不滿,然而無人真的能夠肯定。
2020-06-16 11:48 am
簡明地...............
chittering---猫的短訊問飲料食品---------
2020-06-16 9:05 am
簡單地..............................................


收錄日期: 2021-04-11 23:12:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200616010218AAVRAIv

檢視 Wayback Machine 備份