physically, I prefer men with a really nice smile who are taller than me. 這句當中的smile 有特別的意思嗎? 光看有點看不太懂 這是在說 笑容比我還高 嗎?

2020-05-26 2:42 pm

回答 (7)

2020-05-26 2:53 pm
Smile 沒有特別的意思

這句話就是說:

我比較喜歡那些有笑容而又比我高的男人。
2020-05-26 2:58 pm
1,physically, I prefer men (with a really nice smile介詞片語修飾men) (who are taller than me關係子句修飾其前先行詞men.)
2,此句smile是名詞,本句翻譯:實務上,我較喜歡身高比我高且擁有發自內心笑容的男人
2020-05-26 3:07 pm
你讀英文的功力有限,看這些複合句子(即一句子中結合多層次或加插附加形容句時),你只懂按簡單句來讀。

其實你要看成:

Physically,...

I prefer men ... who are taller than me.

men with a really nice smile

或者用正確的英文句子分段的話:

I prefer men, with a really nice smile, who are taller than me physically.

這句應該跟你懂的英文句差不多吧。

a really nice smile是除了身材"高過我"之外,還要(加上)"有好看的笑容",才是"我喜歡的男仕"。

讀的時候不是順著字跟字地解讀,smile跟著taller便是表示"笑比較高",留意連接詞是who,即是要走回看前面"誰"是這句的主角。

若然要加插的不是"笑容",假若你主要的喜愛是笑容,而且加插的要求(我代你假設)是"笑容的嘴唇要比夠厚",則寫法連著smile的寫法可以如下:

Physically, I prefer men who (are taller than me, and) have a nice smile of which the lips are plump.

當然你還可以加插不同的相關或進深一層的喜好,變成多層的句子,那就考驗你的功力了。
2020-05-26 4:32 pm
nice smile 正解是「寬容」,中文你應該懂
2020-06-10 11:57 am
就男子漢的體型及容貌而言,我喜歡比較高及笑口常開.
2020-05-27 9:50 am
依照我看的意思是 
外表上,我偏好男人 誰有真的不錯的笑容 (子句) 誰比我高
smile就只是笑容而已 沒有特別意思 可以把它當成2句話形容
2020-05-26 5:13 pm
physically, I prefer men with a really nice smile who are taller than me. 實際上, 我喜歡笑容非常很好比我高的男人。


收錄日期: 2021-04-11 23:10:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200526064236AABeO5F

檢視 Wayback Machine 備份