象徵京都的櫻花英文應該怎麼翻譯?

2020-05-24 3:24 pm

回答 (3)

2020-05-25 12:49 am
Cherry blossom are a good luck symbol; of Kyoto.
2020-05-25 2:26 pm
既然寫日本的櫻花,可以直接用日式名稱吧。

Sakura represents Koyoto.
櫻花代表京都。

若按你的句法和用詞"象徵...的櫻花"都譯出原字來英文便會很長:
Koyoto is symbolized by Sakura.
註:中文的"象徵"詞意用法上有時跟英文對等詞未必是同樣意義,例如這句照譯英語人會覺得很怪的說法。
2020-05-24 3:56 pm
Cherry blossoms/Sakura that symbolise Kyoto 
Cherry blossoms/Sakura that are a symbol of Kyoto
望採納望點讚望最佳解答謝謝🙏


收錄日期: 2021-04-11 23:12:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200524072422AA98WUd

檢視 Wayback Machine 備份