看了一個非官方翻譯成英文的韓漫,
其中有一句韓文是"突然颳起什麼風啊"
是用來形容一時興起之類的意思,
這個翻譯直接翻成the wind blows all of sudden,
想請問,這樣外國人真的會懂這是"一時興起"的意思嗎???
收錄日期: 2021-05-01 00:35:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200326072849AACylef