請問這句You lonely broken heart為什麼省略了is或was,被動不是you was lonely broken heart嗎?謝謝?

2020-03-11 3:18 pm

回答 (1)

2020-03-11 3:59 pm
✔ 最佳答案
不是。

意思是
You = a "lonely broken heart" person
這寫法不是正規句法,通常是說話間的嘆息語
是省不必要的"名詞"因為說的和聽的都知道在說甚麼

例如常說
You poor thing
亦不是按字面你這個窮的死物東西,意思就如中文的說法你"好慘豬豬"


收錄日期: 2021-04-11 23:05:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200311071818AA5A1kq

檢視 Wayback Machine 備份