請問這句Now you feel love alone cry on until noon中的alone是形容詞嗎cry是名詞嗎?如果不是會出現雙動詞?謝謝?

2020-03-04 2:05 pm

回答 (1)

2020-03-04 3:34 pm
✔ 最佳答案
看來不太像正規英文句,是否一些歌詞之類的句子(不按文法的)?

全句可拆成兩部份:

Now you feel love alone = 現在你的感受是愛得很孤獨。

我讀時下半部作應該看為
"Now you can或you will" cry on until noon = 你會"由朝哭到晚"

要看這句話是諷刺對方為了某種"錯愛"而傷感是自討苦吃?
還是可憐對方的狀況無奈而說"盡管哭吧"?


收錄日期: 2021-04-11 23:07:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200304060528AATuj9D

檢視 Wayback Machine 備份