Fatuous means lacking intelligence. When your mother outlaws calling your brother stupid, use fatuous instead. 請問以上翻譯是什麼意思?特別是Outlaw?

2020-01-16 3:26 pm

回答 (3)

2020-01-16 6:05 pm
荒唐意味着缺乏智慧.
當你奪權母親叫你兄弟愚蠢時,
用荒唐.
2020-01-20 9:40 am
Outlaw :to make something unacceptable 此處不應侷限於"超越法律或逃避法律制裁"的解釋,宜當稱呼你兄弟是愚蠢的這件事無法接受。
本句翻譯為:荒唐指的是缺乏常知,而你母親不適當說你的兄弟愚蠢這件事是無法接受的,所以應說是荒唐而非愚蠢,可見用詞需字字斟酌,要慎思!
2020-01-17 4:08 am
1. Outlaw 是什麼意思?
Outlaw在當名詞的時候是指"習慣上不守法,而且目中無法紀的人".但是在這裡是故意用來讽刺in-law(公公婆婆)暗指他們是目無法紀的壞蛋.

所以:mother in-laws是指岳母 mother outlaws是指壞蛋岳母

2. 請問以上翻譯是什麼意思?
Fatuous means lacking intelligence. 
白目的意思是"缺乏智慧".

When your mother outlaws calling your brother stupid, use fatuous instead. 
當你的壞蛋岳母罵笨蛋你的兄弟,(你就)應該使用"白目"這個字.[注:"白目"在英語裡面是一個字.]


收錄日期: 2021-04-11 23:07:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200116072620AA0MMT7

檢視 Wayback Machine 備份