我将Auld Lang Syne重新譜上歌詞,這是我第一次填詞,希望大家指教和替我修辭。 悠悠歲月猶如陣風 今朝有緣相逢 回憶往事其樂融融 #舉杯同飲千盅 友誼常在心中 舉杯同心歌頌 高唱友誼比酒濃 友誼萬歲# 相聚時光來去匆匆 明日各分西東 聲聲珍重期盼重逢 重覆#?

2020-01-12 6:03 pm

回答 (2)

2020-01-14 12:18 pm
✔ 最佳答案
Original:

↓Should auld acquaintance↑ be forget  and_never brought to mind↑↑__
↑Should auld acquaintance↓ be forget  and_days auld lang syne↓↓_
↑For auld lang syne my dear for auld lang syne↑↑_
↑We'll take a cup of kindness yet for auld lang syne↓

↓And here's a hand my↑ trusty friend  and gie's a hand of thine↑↑__
↑We'll take a cup of↓ kindness yet for auld lang syne↓↓
↑For auld lang syne my dear for auld lang syne↑↑_
↑We'll take a cup of kindness yet for auld lang syne↓

簡略表達音階提升↑和音諧下降↓。

貴修辭句先不談發音跟音樂的協調,音諧便有些出入(不協調)

↓悠悠歲月(猶=>↑優)如陣風 今朝有緣相逢(↑↑=>風)__
↑回憶往事其樂融融 #舉杯同飲(千=↓前)(盅=↓↓種)
(↑友=優)誼常在心中 舉杯同心歌頌↑↑_ 
↑高唱友誼比酒濃 友_誼_萬歲↓#

(相=>↓常)聚時光來去匆匆 明日各分西東↑↑__ 
↑聲聲珍重期盼重逢 #...#

請恕只能按文字填在音譜看出這點點音調出入(如有誤填請見諒),只能嘗試按貴原文意修改部份詞彙看看能否配合音諧:

年歲往去仿如陣風 我們緣在此刻
往事難忘其樂回味 舉杯同飲盡興
心中珍重這友誼 舉杯同心歌頌
高唱友誼比酒濃 友_誼_萬歲

假如再斟酌詞義還可以談談:
"悠悠歲月"表達安定長久或安康舒泰的正面詞,跟文中表達時光如風飛逝感覺是矛盾而不是因果或感嘆的關係。

其他沒字音沒太大衝突的部份不作修改了,尊重你原作的寫法。
Auld Lang Syne重新譜上歌詞 - Goo gle 搜尋 歌詞位置變,身份變,說法就變 田地油油 狗客衝衝 爬起又跌落 營養不良 生病白狗 幾人有看過 紅沉鴨滾滾 吃吃鴨情深 聚散總有時 留一點香甜 留一點脆 至少店裡有女追隨 我拿鮮鴨煮半天 女用真琴換此肉 帥鴨不知人間多少的油傷 何不跟我走一回
天地悠悠 過客匆匆 潮起又潮落 恩恩怨怨生死白頭 幾人能看透 紅塵啊滾滾 癡癡啊情深 聚散終有時 留一半清醒留一半醉 至少夢裡有你追隨 我拿青春賭明天 你用真情換此生 歲月不知人間多少的憂傷 何不瀟灑走一回 


收錄日期: 2021-04-11 23:05:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200112100332AA2YAfR

檢視 Wayback Machine 備份