✔ 最佳答案
雖然這句很長很複雜,但英語人表達有時就是要把情緒或心情也寫講出來。
你看不明白主要是少聽英語人講述,他們會加插很多字是讀英文課不會教或用的。
你問句中it是"甚麼",答案是"沒甚麼",因為It is worth it這類片語式的表達只是一種expression附帶表達講者對主題句子/內容的情緒/意義表達。中文是"我感到真是好值得"或"我覺得這真是很有價值"。同樣問題問這句假如外國人問文中其實說甚麼是"好值得"/"有價值"是值甚麼/值多少中文人也不能給你一個回答實在是甚麼。
因為這是語文文化中的修辭或語法結構,而不是事件或情況敘述的內容。
原句其實主要是表達對於"i got to spend time with this little girl"這內容對講者來說的感覺/評價。因此"the only thing that's been worth it about this experience"都是他本人的感受。這句拆解成
The only thing
That has been worth it
about this experience
假如必須說明worth it的it是甚麼,那便是後述主題的"i got to spend time with this little girl"
但這同時亦是"this experience"的內容,亦是對這worth it句子的"That has been"所經歷的內容,同時亦是指出的那唯一"The only thing"的重點thing.
所以這句其實是俗語"口水多過茶"的句組,只會在口頭說話或想加重語氣想強調情感時才會這想說。
較為簡單而仍可表達感情可以說:
It has been a worthy experience that I got to spend time with this little girl.