英文怎麼寫?
對方要求不良品退貨文件上寫:samples without commercial value
但是因為工廠在保稅區內,不良品只能用RMA方式退回, 不能用樣品名義寄出....求助~請問要怎麼寫這段話的英文?
回答 (2)
Dear Sirs,
---A complaint for defect in the system of "product" from you to our manufacturing factory in the form of RMA bonded area is processing.
---If you wish to sending back, I shall be grateful if you change the caption-title from "sample" to "product" w/o commercial value. Otherwise, you'll be taxed again by the Customs and Excise Dept.officers.
------------------Yours faithfully,
----------------------for J.Matheson Bonded & EnglishTsai, Ltd.
收錄日期: 2021-05-01 00:36:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20191121063010AA8ckdY
檢視 Wayback Machine 備份