餐廳服務生可以稱Bus boy,請問清理桌子可用 Bus the table,Please,嗎?另種句子是美國用法或英國人用,現在仍用嗎?謝謝?

2019-11-03 7:39 pm

回答 (2)

2019-11-04 7:49 am
Waiter is in business for the restaurant.
Hence, He is engaged in cleaning the table;He is here on cleaning the table=clean the table , please.
2019-11-04 11:28 am
busboy: a young man who clears tables in a restaurant or cafeteria 
是由omnibus + boy縮寫後變成的字
omnibus是指包含有多個項目的意思
這是美國用語,在19世紀末所出現的字。
見236頁busboy 
New Oxford American Dictionary (third edition)

通常我們會說成:Clear the table, please.=請把餐桌上不必要的東西拿走。

但字典上有:
I'd never bused so many dishes in one night. (to remove dirty tableware from a table in a restaurant or cafeteria) 
Chad buses tables on weekends. (to remove dirty tablewares from a table)
見236頁bus當動詞的用法
New Oxford American Dictionary (third edition)


收錄日期: 2021-05-01 00:38:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20191103113917AAsKELI

檢視 Wayback Machine 備份