from past history you have always opposed me 文法對嗎?
回答 (6)
> ...文法對嗎?
文法上 與語意上都錯很多:
1. from (x) -> for
From the past history, you have always ... (X)
For the entire history, you have always ... (O)
2. past history (x) verbose: 有歷史不是過去的嗎?
remove "past"
3. history (x) --> ambiguous. The history of what? The human history?
change to:
You have been opposing my ideas since we joined the team.
4. opposing me... 多是指"惡意的人身攻擊"
應該改成:
opposing my proposals...
opposed my plans...
大家似乎都在評論寫法而不是文法。
例如有回答說have (always) opposed me應該是have been opposing me並指出這是表示"人身攻擊"不對應該改寫為"客觀的意思",但have opposed me這動詞寫法本身文法沒有錯。而have always verb(PP)更是常用的寫法表示某些已經成為"習慣"或"一貫現象"或"一直以來"的表達。
因此就算沒有前句From past history修飾,you have always opposed me本身文法文意文句都沒大錯的。重點是表達上寫這句是結論他的作為還是想延續指出你"仍然繼續在oppose me",假若想說你仍在進行中便如有些回答說應該改寫為you have been opposing me.,否則按句子本身只是表達"總結我對你過去歷史記錄"這是我的結論便停了。
反而前修飾的From past history作為句子引子寫得很錯。首先history字本身已經是含past的意義,因此只有不懂英語的才會這樣寫,英語人一般只會說From the past或From past evident或From my past experience或From your past record等,留意past之後的名詞是指問是past的甚麼而不會寫像history這類本身已是past的名詞。
當然大家都在"考量"你其實想表達甚麼而回答。從文理而言,我建議把前引言的From past history說得清楚點是甚麼的history內容讓你說出對對方這評價。
Error and correction:-
From past history--->From the Past-->For the past years--->Ever since the past ,adv phrase;--->ever since=continuously since;
you have been opposing me.----S V O ;present perfect continuous tense.
Hence:-You have been opposing me ever since.(adverb )
Ever since the past, you have always opposed my ideas.
From past history you have always opposed me.
(1) making a judgement 評價 on "somebody's" behavior
"you" have always opposed me
(2) providing the [reason]
from [past history]
The grammar, as well as the structure, is correct but the expressed reason [past history] is confusing.
To express a better reason :
From what I observed you have always opposed me.
From past experience you have always opposed me.
No. The correct way is:
"From the past, you have always been opposing me."
收錄日期: 2021-04-11 23:00:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190916195856AAvNWqo
檢視 Wayback Machine 備份