在英文信件中要如何比較好的有禮貌結尾?感謝對方的幫忙。?
回答 (5)
依照我在回覆 國外客戶 我大部分只寫這樣
Thanks and Regards
Thank you so much(very much) for your kindly help!
非常感謝您好心的(善意的)幫忙!
Your help will be appreciated.
感謝您的協助。
I deeply appreciate your kindly help!
我深切地感謝您好意的協助!
而如so much , very much, kindly , deeply 這些強調語氣的文字,可自行決定是否加入句中
Generally, it is necessary at the end of a letter to say something polite such as Yours truly or sincerely; Faithfully yours. Yip
在郵件的結尾:在郵件開頭表示感謝一般是表示對對方過去付出的感謝,而在郵件結尾處表示感謝是對將來的幫助表示感謝。事先表示感謝,能讓對方在行動時更主動更樂意。
Thank you for your kind cooperation.如果你需要讀者幫助你做某事,那就先得表示感謝。
Thank you for your attention to this matter.與以上的類似,本句包含了你對對方將來可能的幫助表示感謝。
Thank you for your understanding.如果你寫到任何會對讀者產生負面影響的內容那就使用這句句子吧。
Thank you for your consideration.如果您是在尋求機會或是福利,例如你在求職的話,就用這封郵件結尾。
Thank you again for everything you've done.這句句子可以用在結尾,和以上有所不同。如果你在郵件開頭已經謝過了讀者,你就可以使用這句話,但是因為他們的幫助,你可以著重再次感謝你們的付出。
收錄日期: 2021-05-01 14:42:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190422064339AAcszhw
檢視 Wayback Machine 備份