請問這個句子怎麼翻譯,看的有點懂又不是很懂,不確定這個句子的意思是啥。是否可以順便分析一下文法,例如主詞是那一個? 「From what point of view is this story told?」?

2019-03-28 10:34 pm

回答 (5)

2019-03-29 8:01 am
✔ 最佳答案
Do you know ----------S + vt
how to tell this story---------interrogative pronoun/adverb + to-infinitive

The passive voice might be:-
eg:-This story is told
(from that point of view)
=adv cl. modifying how it "is told;". in what way or manner; by what means=How=from what point of view.就何立場去解此事 ?
2019-03-29 10:18 am
還原本句即this story is told from what point of view.翻譯為就何立場來陳述此故事,因為同樣一件事,不同立場就有不同的解讀,所以將From what point of view介詞片語移至句首當副詞修飾動詞told,是有強調"就何立場"這件事,副詞位置可於句首,中,尾都正確。
2019-03-28 10:41 pm
主詞是story(故事)
整句的意思是 對這個故事的內容,你有甚麼觀點
2019-04-06 11:32 am
請問這個故事是用什麼角度/第幾人稱去寫的?
才不是問你有什麼觀點...
參考: 台大外文學生
2019-03-29 3:57 am
From what point of view is this story told ? 有關這故事的內容你的觀點是甚麼呢? 主詞片語是這故事(this story). Yip


收錄日期: 2021-05-01 14:44:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190328143409AAQMdv9

檢視 Wayback Machine 備份