"戲碼" 的正確英文怎麼翻?

2019-03-26 8:11 am

回答 (4)

2019-03-26 2:22 pm
"戲碼"須看用在何種情形,一種是用在戲劇中,即指戲劇情節 "plot".
一種是用在人的行為上,意指"技倆" 、"花招",也就是騙人,唬人的作為,例如,這學生想請假,就裝病,這是他慣用的戲碼。又例 這議員有演不完的政治戲碼,讓人民很難相信他。如是用在這情形上,英文字應是"trick"
2019-03-26 9:51 am
戲碼
指情節? -- plot
The movie has a very simple plot.
The plots of his books are basically all the same. --- from Cambridge dictionary
指某人的角色嗎? – dramatic role
What dramatic role will XXX play in the near future.
2019-03-26 5:23 pm
戲碼指的是:

Play code
參考: Google翻譯
2019-03-26 9:00 am
Dramatic Performances,plot, criticism, exaggertion,speech, behaviour etc. by amateurs.


收錄日期: 2021-05-01 00:29:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190326001110AAGLw45

檢視 Wayback Machine 備份