請求幫忙釋英文: 想禮貌性拒絕在越南公司見面,因我正忙於大陸工廠搬遷事宜,加上香港公司人手重組中,我需要留在公司,在短期內不會計劃出外工作。?

2019-03-25 2:20 pm

回答 (3)

2019-03-26 8:54 am
-----Mr.Steve xxxxx regrets that , owing to being busy with the relocation of the mainland China's factory in (------), and the reorganization HR of the staffs in HK Co. urgently to stay, I am unable to accept your kind invitation to work outside HK for overseas business in short term to an interview meeting to be held at Vietnam on Tuesday, 26th March.
-----Looking forward to meeting you at some other time.
2019-03-26 4:45 am
With regards to your invitation for interview in Vietnam, I wish if I could because it happened I'm busy in moving the factory in mainland, China. In addition to that, I'm dealing with the reshuffling of staff of branch office in Hong Kong and then won't be able to attend your kind invitation for interview. I'm looking forward to see you next time. Thank you. Yip
2019-03-26 2:17 am
Thank you for your invitation.

I would love to meet you in person at your office (in Vietnam); however, I am extremely busy with the moving of our factory in mainland China at the moment. Our company in Hong Kong is currently undergoing a major restructuring of manpower (human resources). So, I must stay in Hong Kong and could not have any plans for overseas business trips for a short period in the near future.

It is with great regret that I could not accept your invitation. I look forward to meeting you soon some other time.


收錄日期: 2021-04-18 18:17:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190325062037AATlPPo

檢視 Wayback Machine 備份