請問how is your stay has been?是問你過得如何嗎?如果要回答飯店人員服務親切環境很讓人放鬆,這幾天很愉快!
要怎麼翻成英文?感謝解惑?
回答 (6)
> 請問how is your stay has been?是問你過得如何嗎?
應該寫作 how is your stay with us?
Or, how has your stay been?
不論如何 它的意思是: 您這次旅遊愉快嗎?
> 如果要回答飯店人員服務親切環境很讓人放鬆,這幾天很愉快!
就說:
I certainly have enjoyed this trip with you. Your services have been wonderful and relaxing.
> 要怎麼翻成英文?感謝解惑?
已經是英語了.就不必翻譯了啦!
How is your stay (in the Hotel) ? What has been happened during your stay (in the Hotel) ?
The Hotel staff service is friendly.
Environment is very relaxing "for events and meals."
But these several days ,as a guest of honor, are very happy.What has been happened again?
The service has been great and the staff are very friendly. The surroundings are very pleasant and I have wonderful time here.
Excellent! It was relaxing, and always made me happy!
What are you felt about in the hotel ? As regards to my short stay, I felt rather relaxed and given me pleasure due to hospitality of your services. Yip
收錄日期: 2021-05-01 14:41:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190319143309AAh2p2s
檢視 Wayback Machine 備份