請問知識+裡的友友們: James翻譯成中文是詹姆斯正確?還是詹姆士正確??

2019-02-21 7:48 am

回答 (5)

2019-02-22 9:33 am
外文的"音譯"沒有所謂的正不正確,端看是否發音相近。

但通常會依習慣來音譯,也就是一外文在長久的時間都被譯成某一字,如知道這習慣譯字,最好依照翻譯,以免被誤認為是另一人或物,但如不知習慣譯法,以自己認知的方法來譯,也沒有是錯的問題。

詹姆斯、詹姆士兩者都有人翻。
2019-02-21 8:03 am
都可以
名字翻譯只要音差不多就可以
2019-02-25 5:34 pm
其實是要看個人喜好,阿像我就喜歡詹姆斯,因為s發ㄙˉの音,🥚這是我の習慣啦供你參考
2019-02-23 7:18 am
根據字典是詹姆士 Yip
2019-02-21 11:13 am
台灣和大陸的譯音都是詹姆斯,香港就譯作占士。


收錄日期: 2021-04-11 22:55:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190220234819AA7h1WA

檢視 Wayback Machine 備份