An Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, “The dew.” The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
an sad having heard some grasshoppers chirping,這裡為什麼是having heard?
,was highly enchanted. 怎麼逗點之後是was ?
更新1:
打錯 an ass having heard some grasshoppers chirping,這裡為什麼是having heard?
更新2:
伊索寓言這書的作者的文法是不是有些錯誤?
更新3:
這都網路上找的小說
更新4:
謝謝喔 花時間看一下
更新5:
所以原句是不是Having heard some Grasshoppers chirping, An ass was highly enchanted; 文法書本好像都是把主詞An ass放後面,不會寫成An ass having heard some ....,這種格式,為什麼小說上這樣寫?有點困惑 @@
更新6:
Toming 88 這題也幫忙一下 , 謝謝喔 https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190111123114AAkRBmT
更新7:
喔,對了 , 如果那位解答者說的沒錯Simon說的沒錯 ,您就不用回答了 在那題的意見或在這裡跟我說一下。 若他說的不對 您就回答好了 就投你 謝謝..