想請問一下這2句英文句子的中文是什麼? always the love between us somewhere over the rainbow?

2018-12-24 1:19 am
更新1:

想請問一下這2句英文句子的中文是什麼? (1) always the love between us (2) somewhere over the rainbow

回答 (3)

2018-12-24 12:35 pm
1.always the love between us
字面意思:我們永遠彼此相愛
隱含意思:希望
2. somewhere over the rainbow
字面意思:處於彩虹(但事實上是不可能身處於彩虹)
隱含意思:希望能在美妙環境,避開所有干擾
2018-12-24 11:31 am
(1) always the love between us
永遠🈶️愛在 縈繞著我們之間

(2) somewhere over the rainbow
在高高在上的彩虹深處

P.S.哪...好像曾經是卡通片 “獅子王”的插曲。在一場陰謀的廝殺之後, 獅爸爸重傷了。他高舉著Babie Lion, 眼中充滿著慈愛…

歌詞中的"愛"是包容不同形式的, 而遠方"彩虹上的白雲”☁️☁️☁️, 代表了 希望。
2018-12-24 4:35 am
(1) Always the love between us==愛情時常都在我們之身邊;(2) Somewhere over the rainbow===在某遠處的彩虹. Yip


收錄日期: 2021-05-01 14:40:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181223171921AAuQMv0

檢視 Wayback Machine 備份