Farewell! I hope we meet in New York next time.
再見!希望下次能在紐約相見
這是奇摩英文字典的句子
我想問,為什麼不是
Farewell! I hope we'll meet in New York next time.
謝謝?
回答 (3)
The future time, events coming after the present tense must always be "farewell, hope, meet etc" and hence no need for we will=being redundant caused by too much use of the future time+tense.
問得好,因為你只從傳統的文法學校學英文,這是第一次從英語人的生活中學英文。但語文實用的講法/寫法背後其實仍是有些"理據"的,試用以下的建議理解:
I hope we will meet in NY next time.
說的人是把meet(再會面)說成是一種將來未知的可能性,即是表達未確定但有可能的意向。
I hope we meet in NY next time.
說的人除了省去一個字之外,其實很多時這樣說人本身是"住在當地的",含意是作為東道主或歡迎對方再來,便會以這當作是"現在時態"必定或永遠成立的句法來說出。假如他本身並非那地方的人或句意是I hope we see each other soon.這種"必成"的用詞亦是他的"誠意"的意思。
上文回答中還有句
I hope we can meet in New York next time.
亦是Okay。
但他的意思卻是比will meet更不確定,而是提出we can(我們可以)卻其實是反問你的意願"can you meet in NY next time?",是一種proposition提議的說法。用於其他事件或情況亦同樣的含意:
I hope we can win this game this time.是表達個人認為不太可能,但說出來卻是我希望能夠成功的意思。
I hope we meet in New York next time. (Okay)
I hope we will meet in New York next time. (Okay)
I hope we can meet in New York next time. (Okay)
收錄日期: 2021-04-11 22:52:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181216145214AApG7Dl
檢視 Wayback Machine 備份