"從小地方展現自我品味"該如何翻譯呢? 翻譯成英文,謝謝!?

2018-12-05 11:21 am

回答 (5)

2018-12-05 11:58 pm
subtle revelation of personal styles from minor details
2018-12-05 4:25 pm
這麼"理念性"的句法是很難直譯的,因為就算中文人也未必明白你說的"小地方"是指甚麼更何況英語人:(只能假設以時裝設計/選擇穿著的衣服)

Showing my style in the details.
2018-12-05 1:04 pm
To show our charisma from everyday trivial matters.
2018-12-05 6:54 pm
To show my personal taste from everyday details in pieces of titbit.
2018-12-05 11:47 am
As far as my personal taste being concerned, it can be observed in my behavior. Yip


收錄日期: 2021-04-11 22:52:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181205032140AAiQKTv

檢視 Wayback Machine 備份