"從小地方展現自我品味"該如何翻譯呢?
翻譯成英文,謝謝!?
回答 (5)
subtle revelation of personal styles from minor details
這麼"理念性"的句法是很難直譯的,因為就算中文人也未必明白你說的"小地方"是指甚麼更何況英語人:(只能假設以時裝設計/選擇穿著的衣服)
Showing my style in the details.
To show our charisma from everyday trivial matters.
To show my personal taste from everyday details in pieces of titbit.
As far as my personal taste being concerned, it can be observed in my behavior. Yip
收錄日期: 2021-04-11 22:52:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181205032140AAiQKTv
檢視 Wayback Machine 備份