請求英文翻譯 關於 修正上次提到的要求 內文: 上一次說到聚會之後,要把行李寄放在聚會處到下午一點,現在不用了。 因為,我們早上會把行李放在旅館。 感謝~ 期待見面。?

2018-11-30 10:01 am

回答 (4)

2018-11-30 6:19 pm
Re:-An amendment to the last mentioned requested poster.
---It is shown that ,after the meeting, the luggage is to be kept at the meeting place till 1 pm.
---However, there is no need to do so.
---We'll keep the luggage in the hotel in the morning.
---Looking forward to seeing you and thank you.
2018-11-30 10:13 am
關於 修正上次提到的要求 內文: 上一次說到聚會之後,要把行李寄放在聚會處到下午一點,現在不用了。 因為,我們早上會把行李放在旅館。 感謝~ 期待見面。

Regarding the requested posted last time, please amend as follows:
It was stated that after the meeting, the luggage is to be kept at the meeting place until 1:00pm. Now, there is no need because we will keep the luggage at the hotel in the morning.
Thank you and see you soon.
2018-12-03 4:51 am
Regarding our conversation before, it was required to keep the luggages in our meeting place till one p.m. But now there isn't necessary, for we can keep the luggages in the hotel early in the morning. Thank you and keep in touch. Yip
2018-12-01 8:28 am
關於 修正上次提到的要求
re: amendment to the aforementioned request

內文: 上一次說到聚會之後,要把行李寄放在聚會處到下午一點,現在不用了。 因為,我們早上會把行李放在旅館。 感謝~ 期待見面。
As mentioned before, we will need to keep our luggage in our meeting place till one PM of the same day.

However, there is a plan change for the reason that we would keep our bags in the hotel we stay.

Thanks and we are looking forward to meeting you soon.


收錄日期: 2021-04-11 22:22:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181130020136AA5RB5P

檢視 Wayback Machine 備份