But for me,it is a little too perfect. 對我而言, 是太完美還是稍有不足?
回答 (1)
這句的意思不能按字面說的,它是以a little和too perfect這兩組有點矛盾的用詞來指出:
但對我來說,我並不太相信這看來好理想的(答案/結果/計劃/事件)
或許你見過只直譯文字把這寫成:
但於我看來,這實在有點太理想(完美)了。
好像是讚嘆或欣賞,但後文卻又看來這人其實是表示不同意的。
你可以查查這句的前後文和講者對事件的其他解釋,這句只是他說出他的感覺/感受的直覺回應,並不是嚴謹的說明他的想法。
perfection , best possible state; highest point attainable; bring something to perfection.
eg:-Perfect is a little too much (for me).
has the same meaning as given in "But for me, it is a little too perfect."
too ,adv of degree, modifying in a higher degree than is allowable, required.
Hence the construction is in negative sense.
But for me(對我來說),it is a little (有一點) too perfect(太完美).
句意應是擔心自己配不上對方
收錄日期: 2021-04-11 22:48:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181124040511AAlJTkS
檢視 Wayback Machine 備份