希望有人願意幫我修正文法,萬分感謝!?

2018-11-07 6:52 pm
每周三和四的晚上,都會有現場的鋼琴和歌唱表演,讓顧客有更多元的體驗。
Every Wednesday and Thursday night, there will be live piano and singing performances, so that customers have more diverse experience.
夜上海餐廳內還有販售來至上海的特色點心,與店內的特調醬汁,例如:上海酥、茶古力、XO醬…等。
The Restaurant also sells special refreshments to Shanghai, with the store's special sauce, such as: Shanghai pastry, tea chocolate, XO sauce ...etc.
-上海酥(上海酥餅):外皮酥脆,內餡包肉鬆和蛋黃, 口感類似於台灣的蛋黃酥。 Shanghai Pastry: crispy skin, stuffed meat floss and yolk, similar to Taiwan's yolk pastry.
-茶古力(實在不清楚該怎麼翻譯):以各種茶類入味,作出來的巧克力。
Tea chocolate: a variety of tea, to make chocolate.

X O 醬 :以海產和辣椒調製而成的醬汁。
X O sauce: sauce made from seafood and chili.
感謝協助!!

回答 (1)

2018-11-07 7:38 pm
✔ 最佳答案
Errors and Corrections on English Grammar:-
(1)Every Wednesday and Thursday night, there will be live piano music and singing performances, so that (Guests of Honor) have more diverse (adjective) experience.
(2)The Night Shanghai Restaurant also sells special refreshments (from) Shanghai, serving with the Restaurant's special sauces; such as:-Shanghai pastry,tea chocolate, XO sauce...etc.
(3)--Shanghai pastry has( fresh crispy outer layer), (stuffing minced roast beef) and egg yolk, with (a taste similar to) Taiwan's ( baking egg yolk crispy) pastry
(4)--Tea Chocolate:--(a variety of tea flavor) made into chocolate.
(5)--XO sauce:-sauce made from seafood and chili.
2018-12-30 3:42 am
這裡有你要的勿冐偱吞唀


這裡的年菜很不錯喔,而且很有名氣,我幾乎每年都訂好幾次
看你想買回家微波就能吃,還是買食物材料宅配回家自己煮
我覺得還蠻划算的,選擇也很多,而且光看就很想趕快下手了
各式各國的料理也都有,看你喜歡哪國料理讓你任意挑選
我平日也常常來這邊挖好康、挖寶
真的現在都不用出門,在家就能花好多錢~~哇哈哈哈!!

https://lihi.biz/nOyb3








門活魚的的朋友憑當日車票就可享有特約優惠如石門活魚街的知名餐廳心蘭活魚餐廳出示當日台灣好行車票在平日消費即可享有九折的專屬優惠台灣好行慈湖線於12月推出好康三大優惠除了慈湖割初侭剔可以看這篇BLOG寢的人來說在晚上8點前吃完飯不管是對減肥或健康都是最好的要注意的是絕不是做不到這一點就瘦不下來我個人在減肥時幾乎都是過了
2018-11-08 10:31 am
每周三和四的晚上,都會有現場的鋼琴和歌唱表演,讓顧客有更多元的體驗。
Every Wednesday and Thursday night, there will be live piano and singing performances, so that customers have more diverse experience.

英語人不會用體驗(experience)來說這種優閒或娛樂活動,理由是”表演”不是客人的活動而只是”欣賞”,所以無論中或英都不是這樣寫,我先以一般英語的意思寫作(維持你原句子的編排),你自行決定是修改中文版。

Every Wednesday and Thursday nights, there are live piano and singing performance, so that customers will have variety in entertainment.
[注意:前句先用there are作出實質確定的”節目”定義,so that是你評話或給與理由,因此要用未確定動詞will have以表達這些是期望而不是必然的因果關係。]

夜上海餐廳內還有販售來至上海的特色點心,與店內的特調醬汁,例如:上海酥、茶古力、XO醬…等。
The Restaurant also sells special refreshments to Shanghai, with the store's special sauce, such as: Shanghai pastry, tea chocolate, XO sauce ...etc.

[中文句都有錯:夜上海餐廳內還有販售來[自]來上海的特色點心,並有此(本)店的特調醬汁,例如:上海酥、茶古力、XO醬…等。]
The Restaurant also sells special refreshments from Shanghai[to便是賣去上海-不是來自上海], and together with the store's special sauces, such as: Shanghai pastry, tea chocolate, XO sauce ...etc. [句法不太理想,但尊重你原句只能作小修改使前後句連繫關聯,後句是多種sources]

-上海酥(上海酥餅):外皮酥脆,內餡包肉鬆和蛋黃, 口感類似於台灣的蛋黃酥。
Shanghai Pastry: crispy skin, stuffed meat floss and yolk, similar to Taiwan's yolk pastry.
-茶古力:以各種茶類入味,作出來的巧克力。
Tea Chocolate: a variety of tea favored chocolate.

X O 醬 :以海產和辣椒調製而成的醬汁。
X O Sauce: sauce made from dried seafood and chili.


收錄日期: 2021-04-11 22:05:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181107105258AAOj59v

檢視 Wayback Machine 備份