✔ 最佳答案
看來你定名含有少許文化底蘊底
考慮到音意的取捨,小弟覺得譯音較為難作,因為"世梧"都是不響的音節,英語的名稱音節則要明確(響亮)才成,而且音譯亦不能譯出你對"世"和"梧"的含意。
假如按文(字)義取英字譯成公司名又有點不名所以,例如:
Century Firmiana
還有跟科技電子特亦相距甚遠。
不如跳出翻譯的框框來命名:
Millennium Technology(ies)可惜已經有公司駐冊了
Dragon Phoenix 已有一間食店和一問酒公司駐冊
Fortune Electronics 已有公司駐冊
Explorer Technology 已有公司駐冊
Elite Maker Technologies Ltd. 希望未有人駐冊