Can any German speakers explain this word order of this sentence to me?

2018-09-09 12:22 am
the sentence is"Ich möchte jetzt nicht essen. ich werde später essen", which translates to "I do not want to eat now. I will eat later" according to google translate. I don't fully trust google translate, but I haven't learned enough about know whether it's right or wrong.
If I translate it word for word it would say: "I want now not eat. I will later eat." This obviously doesn't make sense to me as a native english speaker. can somone explain to me the verb placements?
更新1:

why does "now" come before "not eat"

更新2:

ok, so the sentence is correct, but why is it correct

回答 (12)

2018-09-11 2:41 am
Because the verb is last.

I want (would like) now not to eat.

essen = to eat (the infinitive verb)

I will later to eat.

These are modal verbs.
There are 2 verbs and the one at the end is always in infinitive form.

You can't say: I want some coffee.
You must say: I want some coffee to drink.
I want some candy to eat.
I want a shovel to have.

https://www.fluentu.com/blog/german/learn-german-word-order/

https://www.fluentu.com/blog/german/german-modal-verbs/
2018-09-09 6:12 pm
Never assume that the word order in English should be replicated in any other language.
2018-09-09 5:17 am
Amazingly, Glooble Translate got this one right, for once. But as a general rule, you're right to doubt their results.
2018-09-09 12:25 am
In German, the verb is always placed as the second word. How it is conjugated helps you determine what the subject is.
I find that learning negatives, like nicht, is very difficult for me. I always end up placing it in the wrong position in the sentence, but here it looks correctly placed.
2018-09-09 1:28 am
Google Translate is correct in this case, as they are short and simple phrases.
2018-09-20 1:24 am
Ich möchte jetzt nicht essen. Ich werde spaeter essen.
2018-09-14 7:31 am
English should be assumed the same in every other language.
I do not want to eat now.
I shall eat later, however(adv.in way or degree).
2018-09-20 9:15 pm
It is a German grammatical sentence structure that is different than English grammar. Werde is the 1st person singular form of werden, they intellectually conjugate verbs to agree with the subject and decline nouns and pronouns based on what they are doing in the sentence. Each case performs a certain roll. Anyway the verb is always in the.2nd position of the sentence regardless of what comes before it be it a clause subject whatever except in a declarative sentence directed at someone in which case it is 1st position.
Möchten and werden take an infinitive because you don't just want, you to something. This means you need a second verb. Even if it is a simple helping verb such as to have or to be like in English. The infinitive always gets bumped to the end of the sentence when there are 2 verbs. The only time it isn't in the last position is with a separable verb in which.case the separable piece of the.compound verb is in the last position with the infinitive 2nd to last.
2018-09-09 12:30 am
It sounds right to me.

The "nicht" is somewhat moveable.
If you move it to the end, it sounds extremely adamant or rude.
2018-09-13 11:50 pm
Sorry I'm not german


收錄日期: 2021-04-30 22:38:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180908162221AAZqJEB

檢視 Wayback Machine 備份