分詞構句文法哪位大大幫幫我?
The book is written in Chinese,the book is easy for me to read.
這句話變分詞構句卻是
Written in Chinese,the book is easy for me to read
為啥不是
Writing in Chinese,the book is easy for me to read.
回答 (5)
有這種問題
表示對英文的被動語法不熟
the book書
在英文文法中
是要被寫
自己不會寫
在英文中你只要主詞不是人
動詞就大部份都是要用被動
也就是會有過去分詞的出現
例如
這一題
主詞book書
書自己不會寫
書自己不會讀
當要寫或讀是
就要用被動
被寫 be+written
被讀 be+read
其他像
你要看電視
要開電視
電視不會自己開
都是被我們人類開
電視不會自己看
都是被我們人類看
所以要被開被看
past participial phrase used only adjectivally:-
Written in Chinese, the book is easy for me to read.
perfect participial phrase to indicate completion:-
Having written in Chinese (by the author),the book is easy for me to read.
Since the writing is in Chinese, (adj clause),it is easy for me to read.
The book which is written in Chinese is easy for me to read. Yip
The book is written in Chinese, the book is easy for me to read.
合併
Written in Chinese, the book is easy for me to read.
The book is writing in Chinese. The book is easy for me to read.
這本書正在寫中文? – 什麼意思啊?
收錄日期: 2021-05-01 14:41:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180714134724AAX1h52
檢視 Wayback Machine 備份