一段英文公告不知道哪裡理解錯誤(不用翻譯~)?

2018-04-09 11:31 pm
這是某間國外學校,其附設宿舍的備註
Reservations starting between:
1st to the 10th of the month: 1 monthly rent will be charged.
11th to the 25th of the month: 1⁄2 of a monthly rent will be charged.
26th to the 30th of the month: € 28 will be charged per additional night.

Reservations ending between:
1st to the 5th of the month: € 28 will be charged per additional night.
6th to the 20th of the month: 1⁄2 of a monthly rent will be charged.
21st to the 30th of the month: 1 monthly rent will be charged.

請問標題Reservations starting/ending between是甚麼意思呢?
我的理解:
(第一段舉例)若從當月五號開始住,會收一個月的租金
(第二段舉例)若住到當月五號,則每晚收28元

合起來看好像不太對
請問是我哪裡理解錯誤嗎?
謝謝~

回答 (2)

2018-04-10 6:28 am
✔ 最佳答案
這是在說明 住宿期間"頭尾月份"這兩個月的收費方式. 也就是:

1.你的第一個月...
要是在1號到10號(含)之間住入的話,就要赴整個月的租金
要是在11到25(含)之間入住的話,就要付半個月
要是在26(含)之後入住的話,就要照每日28歐元付

2. 你的最後一個月...
要是在1號到5號(含)之間退租的話,就要照每日28歐元付
要是在6到20(含)之間入住的話,就要付半個月
要是在21(含)之後入住的話,就要赴整個月的租金

3. 要是第一個月也是最後一個月的話...
你是在找麻煩嗎?
2018-04-10 12:05 am
Amount of rent paid reservations starting 5th=one month rent
Amount of rent paid reservations ending 5th wrt per night=E28x5


收錄日期: 2021-05-01 00:19:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180409153137AAAt79S

檢視 Wayback Machine 備份