請問 “Am i misunderstood what you meant” 是否解作 “我是否誤會了你的意思”? 謝謝。?

2018-04-09 8:34 pm

回答 (3)

2018-04-10 8:52 am
妳的原句是錯誤的 妳應該用...

Have I misunderstood what you meant?

Am I misunderstood...是被動語氣 是 我被誤解了嗎?的意思
2018-04-10 12:56 am
Did I misunderstand?--If I misunderstood ?!
I don't know your meaning !
You didn't understand me on what you said.
What a difficult position !
What a difficult keyword !
Make yourself understood and meaning clear !
Can you make yourself understood=clear ?
2018-04-09 9:40 pm
謝謝回答,我說這句話是因為對方突然過來問我取一些東西,我只聽到英文句子裡的一個keyword,我將物件交給他之後,他望了該物件幾眼然後才離去。所以這刻我就像解答中所說的"語意是反詰對方懷疑自己"而想問對方”我是否誤會了你的意思”。


收錄日期: 2021-05-01 00:19:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180409123428AAADFFq

檢視 Wayback Machine 備份