請問 “Am i misunderstood what you meant” 是否解作 “我是否誤會了你的意思”?
謝謝。?
回答 (3)
妳的原句是錯誤的 妳應該用...
Have I misunderstood what you meant?
Am I misunderstood...是被動語氣 是 我被誤解了嗎?的意思
Did I misunderstand?--If I misunderstood ?!
I don't know your meaning !
You didn't understand me on what you said.
What a difficult position !
What a difficult keyword !
Make yourself understood and meaning clear !
Can you make yourself understood=clear ?
謝謝回答,我說這句話是因為對方突然過來問我取一些東西,我只聽到英文句子裡的一個keyword,我將物件交給他之後,他望了該物件幾眼然後才離去。所以這刻我就像解答中所說的"語意是反詰對方懷疑自己"而想問對方”我是否誤會了你的意思”。
收錄日期: 2021-05-01 00:19:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180409123428AAADFFq
檢視 Wayback Machine 備份