我想請大家幫忙中翻英兩段話?

2018-03-25 10:45 pm
很抱歉,我們無法接受您的新訂單。
由於嚴重缺貨,交期不斷延長,工廠沒有辦法提供我們交貨日期,甚至不斷取消我們的訂單。
以下訂單由於沒有交期,已被工廠取消,非常抱歉。



我們已與新的forwarder聯繫過,
各代理商的提單可以合併在一起,
但是出口報關單必須各間分開,除了單價不能被其他代理商知道外,還有本國稅金問題。

回答 (2)

2018-03-26 12:46 am
✔ 最佳答案
I beg your pardon that we are unable to accept your order it was due to the manufacturer couldn't supply us with enough commodities as a result there is a serious shortage and no definite date of delivery. Please noted that the following orders had been eventually cancelled and we are very sorry for that. In addition, we have already contacted with new suppliers and all agreed to combine the L/C for all the wholesalers but as to the manifest for payment of duty which will be done separately and individually; then that being kept secretly and same as to including the problem of one's local tariff. Yip
2018-03-26 4:50 pm
Sorry for not taking your P.O. Due to shortage of our products and the postponement of the delivery dater, The manufacturer can not confirm the delivery date. Moreover, they cancel our order constantly. The orders as below have been canceled because of no delivery date.
We have contacted with new forwarder. We have told that the B/L of all agents can be
combined together. But the export declaration must be separated because the unit price and the central tax must be concealed.


收錄日期: 2021-05-01 14:32:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180325144545AAweoRW

檢視 Wayback Machine 備份