之前在網路上看到一篇有關川普的英文新聞時,看到galloping stupidity讓我有點不解其義,請問有人知道這個是在形容人甚麼?還是可以直翻成加速中的愚蠢呢?

2018-03-20 11:59 am

回答 (2)

2018-03-21 12:02 pm
galloping stupidity並不是直譯/詞意的"加速愚蠢",而應該是借用galloping這"馬匹跑動"表達動態性的狀況,表示人們"不加思考的愚蠢",有時亦用以表達"人云亦云的愚蠢看法"。
2018-03-21 5:29 am
galloping stupidity==患上極度愚蠢的行為. Yip


收錄日期: 2021-04-11 21:45:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180320035916AAQ0l7c

檢視 Wayback Machine 備份