關於貿商類英文翻譯?

2018-01-25 1:17 am
incurred or suffered by reason thereof, or by reason of any illegal, incorrect or insufficient declaration, marking, numbering or addressing of the Goods,

能否麻煩哪位高人幫我翻譯一下這整個句子,因為我不太懂incurred or suffered by reason thereof銜接下面幾句的意思,感恩...

回答 (3)

2018-01-25 7:01 pm
** 轉載: 集裝箱提單背面條款 (Bill of Lading)

貨方應遵守所有海關、港口及其他當局的規章或要求,並應承擔並支付由於未能遵守此項規定或要求或由於不合法、不正確或不適當的貨物嘜頭、編號或地址而發生或遭受的所有關稅、稅、罰款、輸入稅、費用或損失(包括退運貨物的全部退運運費,或續運貨物之自提單所載卸貨港或交貨地點運往改正後的卸港或改正後的交貨地點的全額運費),並應就此而給予承運人賠償。
2018-01-25 6:56 am
這段文 根本還不是一個完整的句子. 問問題只給半句話是有一點白目.

The Merchant shall comply with all regulations or requirements of customs, port and other authorities, and shall bear and pay all duties, taxes, fines, imposts, expenses or losses (including, without prejudice to the generality of the foregoing freight for any additional carriage undertaken), incurred or suffered by reason thereof, or by reason of any illegal, incorrect or insufficient declaration, marking, numbering or addressing of the Goods, and shall indemnify the Carrier in respect thereof.

就是整句話.

incurred or suffered by reason thereof, or by reason of any illegal, incorrect or insufficient declaration, marking, numbering or addressing of the Goods,

是用來修飾前述的:

all duties, taxes, fines, imposts, expenses or losses

它的意思是:

因而 發生或因為 任何 非法 錯誤或申報不足 標籤 編號 或 貨物住址 導致的 (損失)


整句話的意思是:

(託運)商人 必須 遵守 海關/港口/相關管理單位 的規定+需求 而且 應交付 所有 因而 發生或因為 任何 非法 錯誤或申報不足 標籤 編號 或 貨物住址 導致的 關稅+稅務+罰款+損失 加上 支付 運輸商 的費用+損失.
2018-01-25 8:40 am
任何原因惹起而遭受損失應按規定.


收錄日期: 2021-04-18 18:03:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180124171716AA5gEhe

檢視 Wayback Machine 備份