這句話 -- Also stunning are the benefits …為何可這樣寫?

2018-01-20 11:44 am
這句文法真的看不懂!看起來猜想是The benefits are also stunning的倒裝? 但改寫的句應又套不回原句,請幫忙釋疑
Sentences copied from:
TED – The hidden role informal playing caregivers play in
TEDSpeaker: Scott Williams at TED@Merck KGaA, Darmstadt, Germany

As we have just seen, many of you in this room weren't sure if you could be qualified or considered to be a carer.
Many of you probably thought I was referring to a nurse or some other healthcare professional.
Also stunning are the benefits that carers bring to our societies.
I want to give you just one example from Australia in 2015.
更新1:

文章名稱打錯了正確是 - The hidden role informal caregivers play in health care

回答 (1)

2018-01-20 5:31 pm
✔ 最佳答案
Yes, you are right. It was supposed to be the intention of the speaker to make an inversion, specifically, a "copular inversion". However, it is not grammatical. Copular inversion is a kind of subject-verb inversions, where the predicative nominal switches positions with the subject.

The sentence: "Also, the benefits that carers bring to our societies are stunning."
This sentence cannot be constructed as copular inversion, simply because the word "stunning" is a predicate adjective rather than predicate noun.


收錄日期: 2021-04-18 18:10:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180120034457AA7HIGU

檢視 Wayback Machine 備份