拜託幫忙工程告示牌翻譯 第一次做土石標售的工程 但工程告示牌需要翻成英文 想問有人知道 "併辦土石標售"該怎麼翻 謝謝大家?

2018-01-05 9:47 am

回答 (4)

2018-01-05 11:15 am
✔ 最佳答案
併辦 (需有點前詞以利適當表達) all (所有的) the excavated (挖掘出的) soil (土) and rock (石) are for sale (求售)

This is a construction site (這是工地 - 或其他適當用語,如We are a construction company - 我們是建築公司等等) and all the excavated (依實際狀況,或許是 and we have - 我們有) soil and rock are for sale.

1.This is a construction site and all the excavated soil and rock are for sale.
2.We are a construction company and we have soil and rock for sale.
2018-01-07 11:42 am
"All the construction materials such as Earth,Feldspar, Granite etc are for sale." Yip
2018-01-05 1:11 pm
感謝各位解惑
2018-01-05 11:50 am
This case is consolidated with soil for sale.


收錄日期: 2021-05-01 14:29:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180105014755AAp7eIR

檢視 Wayback Machine 備份