這句英文這樣對嗎?

2017-12-31 3:36 am
please hold my hand tight if I saw you in heaven
麻煩請指正我,如果這句英文有任何錯誤
感恩
更新1:

prisoner26535你好: 那如果改 when I see you 或 when I meet you 可行嗎? 感恩

更新2:

或是類似句子: I'll hold you tight when I see you in heaven 可以嗎? 感恩

回答 (3)

2017-12-31 4:31 am
✔ 最佳答案
1. 唯一的錯誤是: saw 應該改成see.

2. if 也應該改成 when 比較好

3. please 也應該移除 比較好

4. 所以:

hold my hand tight when you see me in heaven.


5. 那如果改 when I see you 或 when I meet you 可行嗎?
yes

6. I'll hold you tight when I see you in heaven 可以嗎?
yes.

I will hold you tight and never let go when I see you in heaven.
2017-12-31 8:48 am
Leave out "please"---
Hold
my hand tight
if--if clause is to indicate that an event is unlikely or improbable,not likely to be true or to happen as an improbable result which seems improbable;
I see you
in heaven----home of God and the saints; die and go to heaven !
2017-12-31 10:56 am
Please hold my hand tight while you are in Heaven. Yip


收錄日期: 2021-05-01 14:29:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20171230193610AAZrAg6

檢視 Wayback Machine 備份