✔ 最佳答案
風男子:
你誤會了"take"這字的意思了.這字的意思,在形之下,是"得取","服用".而在形之上,是"接受"的意思.
從字面上來說,整句的意思是 "接受"之中帶有甜的苦.
也就是"這痛苦 (慢慢品嘗)也有甜味 的話 你就接受吧!"
其實 他的意思 比較近似: "人生本來就有好有壞,而不會一直糟糕一輩子的"的雞湯.
有心人 硬要說是 "苦盡甘來" 是有點 牽強附會 但是 也不是完全無理的.
因為 那句 用相同的邏輯 也是可以 翻成 "甘盡苦來"的.
至於你提議的:
『Take the sweet with the bitter.』
左看右看,甚是無理. 你還是放棄吧!