「屈機」、「大安旨意」、「安於現狀」英文是什麼?

2017-11-03 3:18 pm

回答 (1)

2017-11-03 4:15 pm
✔ 最佳答案
「屈機」應該也有幾個意思
1. 指對手技術超強/無法匹敵 = 弱方投訴 = opponent is "sure win" / "no match" to opponent
2. 評述強者的技術超強/所向無敵 = "knock out" / "superiority"
3. 利用漏洞/不公平方法達至勝利 = "cheat the system" / "unfair advantage"

「大安旨意」 = take it for granted (負面=沒考慮周詳或不去擔心) / worry-free (=正面:無憂)

「安於現狀」= status quo / stay put / content as is(things are)

以上看來是負面意思....


收錄日期: 2021-04-11 21:52:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20171103071847AAMXtjl

檢視 Wayback Machine 備份