bird watching 是野鳥觀賞
watching birds 是觀看鳥群 前者是 類似 賞鳥 這種運動
後者是 觀看這個行為嗎?
回答 (4)
bird-watching是「複合名詞」(noun + gerund = compound noun):觀察野鳥(一種學術活動)
gerund(動名詞)是動詞所衍生的「動狀詞」之一,當名詞用。
「複合名詞」可以當句子裡的「主詞」、「受詞」、「補語」或「同位語」等。
Bird-watching is the activity of watching and studying wild birds in their natural surroundings.(當句子的主詞)需加上《連字號》。
watching birds可以是「分詞片語」(participle + noun):觀察鳥群時
分詞也屬「動狀詞」(verbal)是動詞(verb)衍生的詞類;而watch是及物動詞,故其分詞watching可以有自己的受詞birds(因為通常不會只看一隻鳥,所以用複數:鳥群)。
分詞片語可以當句子裡的「修飾語」,修飾述部時,屬「副詞」性質,又稱「分詞構句」(participial construction),發生的時間點與述部相同。
While watching wild birds, you may need a pair of binoculars.=觀察野鳥群時,你也許需要一付雙筒望遠鏡。(當述部修飾語)
watching birds也可以是「動名詞片語」(一種活動:觀察鳥群),名詞birds是動名詞watching的受詞。
如第一個例句裡的:...the activity of watching wild birds(動名詞片語當作介系詞of的受詞)
動名詞片語用法同名詞,可以當句子裡的主詞,受詞,補語,同位語等。
bird watching:-compound noun=n+gerund=an activity by bird-watcher who is someone who watches wild birds and tries to recognize different types of prey.
watching birds=present participle=verbal=recognising,enjoying group of birds=v+o
eg:-as present participle;A bird-watcher is watching wild birds.---present participle
eg:-as gerund again:-"Watching birds" is a bird-watcher's hobby, interest,pastime and seasoning.
這種雙名詞組合,統稱複合名詞,在前的名詞當形容詞用,所以中文翻譯以在後名詞為主。所以你的理解正確 ✅
沒錯,除了Bird watching 在厘語上有看來來往往的女生的意義:
Bird watching :
Literally - Admiring different kinds of birds / watching birds
Slang - Admiring different kinds of ladies
copied from Global Yahoo Knowledge
收錄日期: 2021-04-30 22:11:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20171021091621AAgrzKM
檢視 Wayback Machine 備份