可否請問著句話的翻譯!謝謝?

2017-09-28 8:08 pm
“Private citizens have come through for us and no one else really has”: CNN visits Vieques, Puerto Rico, an island virtually destroyed by Hurricane Maria 這是CNN的新聞裡的一句話!讓我比較不理解的是 no one else really has這句的意思

回答 (2)

2017-09-28 8:47 pm
✔ 最佳答案
“Private citizens have come through for us and no one else really has"
-- 其中 ''no one else really has"' 的意思 是 : ''no one else really has come through for us "'
[ " come through for us "' 這 phrase 在上半句已提過, ∴ 在下半句就不必重覆 ! ]

整句 :
====
“Private citizens have come through for us and no one else really has.'

≡只有 private citizens 為我們而來, 沒有其他人真的有這樣做過。
≡ 只有 private citizens 因為 颶風 瑪利亞 (Hurricane Maria) 而來協助我們, 沒有其他人真的有這樣做過。
2017-09-29 3:10 am
San Juan Carmen---->FBI---->no money, no really come.
Victim citizen of Hurrican Maria---->private citizen---->Yes, Really has come !


收錄日期: 2021-04-30 22:13:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170928120827AASUj3p

檢視 Wayback Machine 備份