Chinese mentality?

2017-09-15 5:31 am
Hi, when talking to my son, my Taiwanese in-laws have decided to use the Mandarin denomination of paternal grandparents 爺爺奶奶 (yeye, nainai) instead of maternal grandparents 外公外婆。

I really don't know if I should give any importance to it, but according to Chinese mentality, are they directly disrespecting me?

I'm moving out in 1 month to my own flat with my wife and kid, but I really don't know what to think of these people and my wife refuses to comment or criticize anything my in-laws do.

If you are Chinese/Taiwanese or understand their mentality maybe u can tell me if I should directly speak my mind to them.
更新1:

@bluebell I don't know where u are from. I don't really care unless u can make a meaningful contribution to this question. I've lived for 2 years w my in-laws without complaining about ANYTHING. Do you think I'm asking too much?

更新2:

@Simon Good luck with your English.

回答 (1)

2017-09-15 5:42 pm
✔ 最佳答案
About your concern, I think they are not disrespecting you, it’s just a trivial matter, I don’t think it’s important to raise a comment.
In a small island as Taiwan where I live, while some people think that ”外公外婆” and “爺爺奶奶” are interchangeable, other people think they are not interchangeable.
The disagreement may date back to mǐn nán huà (Taiwanese or Taiwan dialect); there’s only two words, “ā gong” refers to both father’s father and mother’s father, and “ā mā” refers to father’s mother and mother’s mother.
Because the official language in Taiwan is Chinese, and it's the only written language shared by many spoken languages. So only in situations we want to say it in a clear way or in legal documents we say(write) “祖父 ” , "祖母”, ”外祖父” , ”外祖母”; otherwise, “爺爺” and “奶奶” are just like “ā gong” and “ā mā” or "外公" and "外婆" or "公公" and "婆婆" are warm for listeners, and all the eight are commonly used here. As to whether it is father’s or mother’s? No one care!
Here, in Taiwan, most young couples do not like to live with their parents, because of generation gap. I know in U.S. you’re much more independent than us. There are many reasons that young couples don’t want to live with their parents, one of them is that they fear thir children might be spoiled by their 爺爺奶奶.
Oh, I’m an English learner, and my writing having grammar or syntax errors is unavoidable.
Oh, I got a reason, to be called 爺爺奶奶, let us feel much more warm than 外公外婆.


收錄日期: 2021-05-04 03:00:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170914213157AACipK8

檢視 Wayback Machine 備份