can some one translate this to me in Chinese?

2017-08-21 7:36 am
to be able to hug you in person is the most precious thing i hold in my heart thank you dear for loving me i so bless that i have you in my life


my girl dose not speak English and i can not speak Chinese so we use a translator on skype but now she want to chat on this other web site i need help to post this on there thanks every one

回答 (2)

2017-08-21 9:11 am
2017-08-21 8:56 am
to be able to(能夠) hug you in person (單獨的擁抱妳) is the most precious thing i hold in my heart(是我心裡感覺上最珍貴的事) thank you dear for loving me(感謝親愛的妳能愛我) i so bless(我因此祝福) that i have you in my life(妳能伴著我一生)。
能夠單獨的擁抱妳是我心裡感覺上最珍貴的事,
Pinyin: neng gou dan du de yong bao ni shi wo xin li gan jue shang zui zhen gui de shi, 
感謝親愛的妳能愛我,
Pinyin: gan xie qin ai de ni neng ai wo, 
我因此祝福妳能伴著我一生。
Pinyin: wo yin ci zhu fu ni neng ban zhe wo yi sheng。 

PS. ni neng ban zhe wo yi sheng(妳能伴著我一生) is a humble way to translate your English sentence of “i have you in my life - 我一生都能擁有妳”
Pinyin: wo yi sheng dou neng yong you ni  


收錄日期: 2021-05-04 02:48:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170820233656AAGSbKr

檢視 Wayback Machine 備份