Can you please translate this sentence into English?
很友善,也很會適時的揪出文法問題,並提供好的說法,但容易乾掉XDD,要是很會找話題,你會與他相處得很好?
回答 (2)
Yes, I Can, but not all.
Besides very friendly, can help find your grammar errors easily, and substitute it with proper statements, but …
“但容易乾掉XXD”: No clear meaning. Clearly it’s an uncompleted and improper Chinese writing besides "XXD" is seemly a filthy language. More is, the phrase, what it exactly refers to is unknown, so, there’s no translation for this phrase.
“揪出” is normally used to pick the bad guy out. It’s not suitable to be used in this sentence, and normally we just say “找出”.
Pinyin : zhao chu
要是你會找話題,你會與他相處很好
If you can find a good topic, you and him could become good friends each other”
Very friendly, it will be timely to unclear grammar problems, and provide a good argument, but easy to kill.
收錄日期: 2021-05-04 02:49:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170801162543AAUngGg
檢視 Wayback Machine 備份