You are strong than you know
的正確翻譯是? 你比你所想像的更加強壯
Know 可以這樣翻譯嗎?
回答 (3)
You are actually stronger than you think you are.
你比你所想像的更加強壯
(實際的你 和 想像中的你 作比較)
You are stronger than you know. 你比你所知道的還要強壯。
這裡的"strong"要用比較級。
"know"是「知道」的意思。
在一些要求比較不嚴格的翻譯中,或者是生活上的口語可以這樣翻譯,
但若是在嚴格的考試中,若沒有特殊的情形,最好是按照字面上的中文意義來翻比較好。
You are strong than you know==你比自己想像中更堅強. Yip
收錄日期: 2021-04-18 17:21:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170722012459AAmf4Ai
檢視 Wayback Machine 備份