English connotation question, please help.?

2017-06-16 9:25 am
When I saw the following sentence:
“The government declared a national state of emergency, said by aides to be the first since the end of World War II.”
I just thought the “aids” might the president’s aids. Then my teacher told me, the “aids” are just the writers who report on this event declared by president or president’s or president’s top officials.
I rather agree his idea, because normally a national state of emergency is declared by president. But just from this short sentence, is it definitely true that the “said by aids (or someone)” is a definitely parenthesis referring to “reporters ( or someone)”, and it has no any connection with the main clause, which in my original meaning was president’s aids.
Am I totally wrong?
I would much appreciate for anyone’s help and explanations.

回答 (3)

2017-06-16 9:39 am
✔ 最佳答案
Your teacher is completely wrong. The sentence refers to government aides, this is a common phrasing in English language reporting. The author is not referring to reporters or writers (who are not referred to as aides in any context really), they are saying that government aides told the author that this was the first national state of emergency since WW2.
2017-06-16 11:46 am
This is not a question of connotation. Aides are assistants to government officials. Too bad your teacher apparently does not know much English or how to use a dictionary or the Internet. By the way "aides" are not "aids."
2017-06-16 1:16 pm
Many thanks for your elaborations on the question and I really feel sorry I can’t award you a best answer limited by the Yahoo regulations. I’m an English learner and you have already given me confidence, thanks a lot.


收錄日期: 2021-05-04 01:04:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170616012500AAmN5NP

檢視 Wayback Machine 備份