一個關於量詞的英文句子,到底這句是說多少年前?

2017-06-13 10:43 pm
sixty five quadrillion years ago


這句看不懂,到底是多少年前?
quadrillion這個詞查了字典有百萬之四次方,千的五次方等答案
所以在這句子當中到底代表多少?有無英文達人可解惑?
更新1:

其實這是個小說的其中一段對話,解釋成前世今生語意上很說不通 所以我還是要確實的數字才行~

更新2:

其實這是個小說的其中一段對話,解釋成前世今生語意上很說不通 所以我還是要確實的數字才行~

更新3:

所以是65,000,000,000,000,000年了?

回答 (1)

2017-06-13 11:23 pm
✔ 最佳答案
From Longman Dictionary of Contemporary English
Quadrillion:
1. the number one followed by 15 zeros
1,000,000,000,000,000(一千兆) – 現代英語
2. British English old use the number one followed by 24 zeros
1,000,000,000,000,000,000,000,000 (大到也只有用百萬的4次方為合理的中文講了) – 舊式英國英語
如你讀到的文章(你所讀的應不太可能是英國” 舊式英語,至於何謂”舊式英語”– 我也不懂了)有此字:quadrillion,當然是指”1” = 1,000,000,000,000,000
不對!沒有這麼久遠的歷史 – 這是開玩笑的話 – 解釋為前生注定好了

P.S. 就字面意義確實是65,000,000,000,000,000年前,但這數據已比地
球存在的歷史還大上一千倍,所以數字本身已無意義了(只是個誇張的數目),那你只要照PRISONER的意思譯為很久、很久、很久以前就夠了
P.S. 查NET,世界上會合理的用到該數字,應是辛巴威幣


收錄日期: 2021-05-04 02:47:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170613144349AAHF9Mp

檢視 Wayback Machine 備份