What does this mean? Chinese to English^^?

2017-06-13 10:18 am
Hi! Sorry for a translation question, I m contacting a seller using google translate, but I can t figure out what this means ><

"补不到了哦 抱歉 裙子就还有
其实可以不用搭的~
裙子也只有少量几件现货"

回答 (2)

2017-06-13 2:12 pm
✔ 最佳答案
The not-short-word writing of the second sentence should be
” 这两件其实可以不用搭配的”。
This sentence means it’s not necessary to have a collocation between the cloth (may be a pants) you want to exchange and the another cloth (may be a blouse, you bought it at the same time, and the seller suggests you to accept a skirt as the only way they can offer).
2017-06-13 11:00 am
"Sorry, could not replenish (he might mean the goods). The skirts are still available.
Actually need to make/build/produce (depending on context).
There are still a few of the skirts left."


收錄日期: 2021-05-04 02:47:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170613021836AAIRqRI

檢視 Wayback Machine 備份