英文+德文 請問要怎麼翻譯這句 "因為我愛你 而且你也說過你愛我 所以我會幫助你" 請問我的文法、標點有對嗎? 外國人會不會誤會我的意思? 謝謝?

2017-06-03 7:30 am
更新1:

1. Because I love you, and you've also said that you love me, I will help you. 2. Because I love you, and you love me, you've also said, I will help you. 3. Weil ich dich liebe und du hast auch gesagt, dass du mich liebst, werde ich dich helfen. 4. Weil ich dich liebe und du mich, du hast auch gesagt, werde ich dich helfen.

更新2:

還有如果是你會怎麼說 來表達一樣的意思? 謝謝

回答 (1)

2017-06-03 9:09 am
love=love their family and people who are closely known to you.
help=you help someone out when you do some of her work for her;
------=when you give or lend her money.
(1)Because I love you and you have said that you love me, (so) I'll help you.


收錄日期: 2021-04-30 22:15:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170602233014AAuaJVn

檢視 Wayback Machine 備份